-
1 сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
1) General subject: as you brew so must you bake, drink as you have brewed, who breaks pays, who breaks, pays, you buttered your bread now sleep in it (Шутливая передлка пословицы: You've made your bed, now sleep in it.), you got yourself into this mess - it's you who should get yourself out of it (literal meaning description)2) Set phrase: as you brew, so must you drink (дословно: Что заварил, то и расхлёбывай), who breaks, pays (дословно: Кто ломает, тот и платит), you made your bed, now lie in it (дословно: Сам постелил, вот теперь и ложись)Универсальный русско-английский словарь > сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
-
2 сам кашу заварил, сам и расхлёбывай
1) General subject: make one's bed and lie in it2) Set phrase: as a tree falls, so shall it lie, as you brew, so must you drink (you haw got yourself into trouble, so you must get yourself out of it or you must answer for what you have done), as you cooked your porridge, so must you eat it, it's your mistake, now face the music, let him stew in his own juice, who breaks, pays, who knows how to make a mess, must know how to redress, you called the tune, now you must pay the piper, you made the broth, now sup it, you made your bed, now lie on itУниверсальный русско-английский словарь > сам кашу заварил, сам и расхлёбывай
-
3 сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
разг you've got into this jam, so now you'll have to get out of it coll; you made this broth, now you sup it; who breaks paysРусско-английский учебный словарь > сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
-
4 you got yourself into this mess - it's you who should get yourself out of it
Общая лексика: сам заварил кашу, сам и расхлёбывай (literal meaning description)Универсальный англо-русский словарь > you got yourself into this mess - it's you who should get yourself out of it
-
5 as you brew, so must you drink
1) Пословица: сам кашу заварил, сам и расхлёбывай (you haw got yourself into trouble, so you must get yourself out of it or you must answer for what you have done), сами кашу заварили, сами и расхлёбывайте (you haw got yourself into trouble, so you must get yourself out of it or you must answer for what you have done), сам заварил кашу, сам и расхлёбывай (дословно: Что заварил, то и расхлёбывай)2) Макаров: что заварил, то и расхлёбывай букв. (ср.: сам заварил кашу сам и расхлёбывай что посеешь то и пожнёшь как дерево упадёт так ему и лежать)Универсальный англо-русский словарь > as you brew, so must you drink
-
6 заваривать
несовер. - заваривать;
совер. - заварить( что-л.)
1) boil, make, brew
2) pour boiling water( over) ;
scald
3) перен.;
разг. concoct;
start ∙ заваривать кашу, заварить
1. (вн., рд.;
чай, кофе) make* (smth.) ;
(обдавать кипятком) pour boiling water( over) ;
2. (вн.) тех. weld (smth.) ;
сам заварил кашу, сам и расхлёбывай! you got yourself into the mess, so get yourself out of it!, you made the broth, now sup it!;
~ся, завариться: чай заварился the tea is made/ready;
заварилось дело! разг. now the fat is in the fire!;
now we are in for it!Большой англо-русский и русско-английский словарь > заваривать
-
7 заваривать кашу
разг make a mess of smthсам завари́л э́ту ка́шу, сам её и расхлёбывай! — you got yourself into this mess, so get yourself out of it!
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский